Yiddish/English prayer book

Partner:

In the late 1800s, my paternal Great-Great Grandma, Sophia Wolfert, came to the United States from a small village near Germany. She was Jewish, and brought along a Yiddish and English language prayer book. It’s a battered, light green hardback the size of your hand, and it has a small carved basket of bread and food on the cover. She used this in her daily life, and in the inside front cover, wrote her birthday, her husband’s birthday (and death day) and their marriage date. This is cool because it shows how Judaism and my dad’s English lineage married together.  It relates to my family now, even if we are Atheists. It shows a cultural background, and we still celebrate Hanukkah and Passover to this day. The book has been in my family for many years, traveling from relative to relative, and eventually was handed back to my dad. I’m grateful that I got to see the book, because it takes me back into the family and lets me take a look at my family’s old customs. 

Year: 1875

– Zoe Huntington

Relationship:  Great-grandchild of im/migrant or more Great-grandchild of im/migrant or more